[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫確認ありがとうございます。 すべて購入します。 それと前回商品受け取り時にインボイスがついてなくてかなり高い関税を請求されました。 今回は下記のよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は primrosehill さん eavintho_1121 さん violet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kenchanによる依頼 2013/03/08 11:44:28 閲覧 2891回
残り時間: 終了

在庫確認ありがとうございます。
すべて購入します。
それと前回商品受け取り時にインボイスがついてなくてかなり高い関税を請求されました。

今回は下記のような形で簡単でいいのでインボイスとして梱包の箱につけておいてもよろしいでしょうか?

ご協力よろしくお願いします。

Thank you for checking the stock.
I would like to purchase them all.
I also want you to know that I was charged pretty expensive customs duties as it didn't come with the invoice at the reception of the goods last time.

Would you please attach an invoice, even something simple like the following form, on to the carton?

Thank you for your cooperation in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。