Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すでに届いているinvoiceの注文とは別に 追加注文があります。以下になります。 追加注文分も注文済みの商品と一緒に、明日発送することは可能ですか? ...
翻訳依頼文
すでに届いているinvoiceの注文とは別に
追加注文があります。以下になります。
追加注文分も注文済みの商品と一緒に、明日発送することは可能ですか?
可能な場合は追加注文分の支払いもすぐに行います。
無理な場合は次回の注文と一緒しようと思います。
なるべく早めに返信をいただけましたら助かります。
追加注文があります。以下になります。
追加注文分も注文済みの商品と一緒に、明日発送することは可能ですか?
可能な場合は追加注文分の支払いもすぐに行います。
無理な場合は次回の注文と一緒しようと思います。
なるべく早めに返信をいただけましたら助かります。
naoya0111
さんによる翻訳
I would like to place an extra order, this is different from the invoice that has already arrived. Here is the information.
Is it possible for you to ship the extra order and the existing order together?
If not, I will order it with the next order.
I would appreciate it if you could reply to me soon.
Is it possible for you to ship the extra order and the existing order together?
If not, I will order it with the next order.
I would appreciate it if you could reply to me soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...