Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 以前〇〇を購入した〇〇です。 あなたは最高のセラーです。 ただ、残念ながら、私はあなたの商品を手にすることができませんでした。 なぜなら、今回の商品が...
翻訳依頼文
以前〇〇を購入した〇〇です。
あなたは最高のセラーです。
ただ、残念ながら、私はあなたの商品を手にすることができませんでした。
なぜなら、今回の商品が国内の法律に触れている。つまり規制の対象になっているということでした。
許可を取ることができませんでした。
今、返送の手続きを行っています。
申し訳ないのですが、私は商品を受け取っていので、あなたのもとに商品が届いたら支払代金を返金していただきますようお願いいたします。
あなたは最高のセラーです。
ただ、残念ながら、私はあなたの商品を手にすることができませんでした。
なぜなら、今回の商品が国内の法律に触れている。つまり規制の対象になっているということでした。
許可を取ることができませんでした。
今、返送の手続きを行っています。
申し訳ないのですが、私は商品を受け取っていので、あなたのもとに商品が届いたら支払代金を返金していただきますようお願いいたします。
elissavet
さんによる翻訳
This is 〇〇 who purchased 〇〇 from you previously.
You are a fantastic seller but unfortunately, I am unable to keep this product because the item violates the domestic law this time. In other words, it is a restricted item and I was not able to obtain sanction.
Presently, I am in the midst of the product return process. I am terribly sorry. As I have already received the product, after it reaches you, I hope you could let me have a payment refund.
You are a fantastic seller but unfortunately, I am unable to keep this product because the item violates the domestic law this time. In other words, it is a restricted item and I was not able to obtain sanction.
Presently, I am in the midst of the product return process. I am terribly sorry. As I have already received the product, after it reaches you, I hope you could let me have a payment refund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
elissavet
Starter
JLPT N1 certified. My head is always in a disarray of Japanese, English and M...