Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 先日送ったメールから、-各ユニットを22ドルまで下げることは可能です。フロリダ、またはオレゴンまでの送料は別となります。 コウタさま、-残念ながら、...
翻訳依頼文
From my previous email – I could actually get down to $22.00 per unit + shipping cost to either Florida or Oregon
Hi Kota – unfortunately, no, I cannot get down to that price. The best price I can offer on these units would be $23.00 each. Shipping to Florida would be an additional cost and would depend on how many units you order.
Hi Kota – unfortunately, no, I cannot get down to that price. The best price I can offer on these units would be $23.00 each. Shipping to Florida would be an additional cost and would depend on how many units you order.
nobeldrsd
さんによる翻訳
前のメールに対してですが、フロリダもしくはオレゴンまでの送料は別で、$22/pcsまでにしかできません。
Kota様、こんにちは。
残念ながら、無理です。その値段にはできません。この商品は$23/pcsまでにしかできません。フロリダまで配送するとなると、料金は追加になり、注文数によっても変わってきます。
Kota様、こんにちは。
残念ながら、無理です。その値段にはできません。この商品は$23/pcsまでにしかできません。フロリダまで配送するとなると、料金は追加になり、注文数によっても変わってきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1035文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,329.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter
フリーランサー
nattolover
Starter
●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。
●丁寧に正確に訳します。よろしくお願いします。
●丁寧に正確に訳します。よろしくお願いします。