Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] センサー部分とコネクター部分を、別けて注文することはできますか。 組み立てはこちらで行うためです。 コネクターのみ別で注文することは可能ですか? も...
翻訳依頼文
センサー部分とコネクター部分を、別けて注文することはできますか。
組み立てはこちらで行うためです。
コネクターのみ別で注文することは可能ですか?
もしセンサーの線の長さを長くして欲しいと依頼した場合、
その要求は受け入れられますか?
下記5種類のセンサーのサンプルを注文します。
組み立てはこちらで行うためです。
コネクターのみ別で注文することは可能ですか?
もしセンサーの線の長さを長くして欲しいと依頼した場合、
その要求は受け入れられますか?
下記5種類のセンサーのサンプルを注文します。
nattolover
さんによる翻訳
Is it possible for us to order the sensor parts and the connector parts separately?
That is because we want to assemble them by ourselves.
And is it possible to order the connectors only?
If we ask you to use longer wire for the sensors, can you accept the request?
We place an order for five kinds of sensor samples below.
That is because we want to assemble them by ourselves.
And is it possible to order the connectors only?
If we ask you to use longer wire for the sensors, can you accept the request?
We place an order for five kinds of sensor samples below.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
nattolover
Starter
●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。
●丁寧に正確に訳します。よろしくお願いします。
●丁寧に正確に訳します。よろしくお願いします。