Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の郵便局にも確認を取りましたが、商品は届いていません。 購入から、すでに1ヵ月以上も経過している為、非常に困っています。 直ちに、発送状況詳細を確...

翻訳依頼文
日本の郵便局にも確認を取りましたが、商品は届いていません。

購入から、すでに1ヵ月以上も経過している為、非常に困っています。

直ちに、発送状況詳細を確認して、報告してください。

同じ商品を確実に、日本へ即時再送するか、全額返金を求めます。

再送する場合は、予測日本到着日を教えて下さい。

早期の対応、返答をお待ちしています。



あなたの商品に国際保証書はついていますか?

故障時等、日本で保障を受ける事はできますか?

あなたの商品画像を、角度を変えて、追加で何枚か見せて下さい。


strugglebunny さんによる翻訳
I confirmed with the Japanese Post Office that the product has not arrived.

More than a month has passed since ordering, and it's extremely worrisome.

Please check and confirm the shipping details and report back to me right away.

Resend the same product to Japan immediately, or I must ask for a full refund.

If you choose to resend, please provide me with the expected date of arrival in Japan.

I await your prompt action and response.


Did you include any international warranty with your product?

Is there any security against faults, downtime, etc., in Japan?

Additionally, please show me a few pictures of your product taken from different angles.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
strugglebunny strugglebunny
Starter
+ English - Native Level / 母語:英語
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...