Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 交換をお願いします。 ただ、日本からの返品になりますので送料が非常に高いです。 今回、同じ商品を10ユニット購入しますので、これからも料金を 1ユニ...
翻訳依頼文
交換をお願いします。
ただ、日本からの返品になりますので送料が非常に高いです。
今回、同じ商品を10ユニット購入しますので、これからも料金を
1ユニットあたり500ドルでお願いしたいです。
どうでしょうか?
ただ、日本からの返品になりますので送料が非常に高いです。
今回、同じ商品を10ユニット購入しますので、これからも料金を
1ユニットあたり500ドルでお願いしたいです。
どうでしょうか?
I would like to request a trade.
However, as the item will be returned from Japan, the postage will be extremely expensive.
I will be purchasing 10 units of the same product this time, so I would like to request that the postage be $500 per unit from now on as well.
What do you think?
However, as the item will be returned from Japan, the postage will be extremely expensive.
I will be purchasing 10 units of the same product this time, so I would like to request that the postage be $500 per unit from now on as well.
What do you think?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 4分