Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!もう一度この件に関してお詫びし、全責任を認めさせていただきます。添付しましたのは、品物を私どもに返品する際にご使用いただくUPSラベルです。私...
翻訳依頼文
Good Day! Again, we are very sorry about this & accept full responsibility. Attached are the UPS labels to send the material back to us. We will certainly work with you to cover the expense of shipping the material back to where we delivered it to. I am not sure what the Amazon's policy is about this, so I will follow their direction about that expense. This could possibly be handled by us issuing a partial refund to your original order.
Thank you. And again, really sorry about this.
Thank you. And again, really sorry about this.
yyokoba
さんによる翻訳
こんにちは!もう一度この件に関してお詫びし、全責任を認めさせていただきます。添付しましたのは、品物を私どもに返品する際にご使用いただくUPSラベルです。私たちは、お客様が品物を返品するためのコストを負担するためご協力させていただきます。アマゾンのこの件に関する規則がよくわかりませんが、送料に関しては彼らの指示に従います。場合によっては我々のほうで処理を行い、元のご注文について一部返金という形にさせていただくかもしれません。
ありがとうございました。また、もう一度本当に申し訳ありませんでした。
ありがとうございました。また、もう一度本当に申し訳ありませんでした。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 488文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語