Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 厚生省より追記のお願いが来ています。 a."I LOVE YOU CHOCOLATE"にラズベリーとストロベリーは何%含まれているか、成分表上に追記して...
翻訳依頼文
厚生省より追記のお願いが来ています。
a."I LOVE YOU CHOCOLATE"にラズベリーとストロベリーは何%含まれているか、成分表上に追記してください。
b.また"RAW CAN SUGARは一般的な砂糖ということで良いか?"という質問も来ています。その返事で良いですか?
よろしくお願いします。
a."I LOVE YOU CHOCOLATE"にラズベリーとストロベリーは何%含まれているか、成分表上に追記してください。
b.また"RAW CAN SUGARは一般的な砂糖ということで良いか?"という質問も来ています。その返事で良いですか?
よろしくお願いします。
yyokoba
さんによる翻訳
We received additional requests from Ministry of Health, Labour and Welfare.
a. Please add to the ingredients table how much (%) raspberry and strawberry are included in "I LOVE YOU CHOCOLATE".
b. They are also asking if "RAW CAN SUGAR" means regular sugar. Can we tell them that it is?
Thank you in advance and I look forward to your reply.
a. Please add to the ingredients table how much (%) raspberry and strawberry are included in "I LOVE YOU CHOCOLATE".
b. They are also asking if "RAW CAN SUGAR" means regular sugar. Can we tell them that it is?
Thank you in advance and I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語