Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Bose製品は確かに人気がありますが、その価格だと利益がほとんどありません。 別の商品を検討します。 Fに関しては、少しの間、購入を控えます。 もう少し市...
翻訳依頼文
Bose製品は確かに人気がありますが、その価格だと利益がほとんどありません。
別の商品を検討します。
Fに関しては、少しの間、購入を控えます。
もう少し市場価格が落ち着いてから検討します。
あなたはこちらが商品を指定して、価格を提示するまでが非常に早くて驚いています。
どんなブランドでもお願い出来ますか?
それとも得意なカテゴリーなどありますか?
別の商品を検討します。
Fに関しては、少しの間、購入を控えます。
もう少し市場価格が落ち着いてから検討します。
あなたはこちらが商品を指定して、価格を提示するまでが非常に早くて驚いています。
どんなブランドでもお願い出来ますか?
それとも得意なカテゴリーなどありますか?
yyokoba
さんによる翻訳
It is true that Bose products are popular but I can barely make any profit at that price.
I will look into other products.
As for F, I will stay away from it for a while.
I will reconsider when the market price settles down a little.
I am surprised that you provide a price very fast after I request price of a product.
Can I request any brand?
Or do you have specific categories that you are more familiar with?
I will look into other products.
As for F, I will stay away from it for a while.
I will reconsider when the market price settles down a little.
I am surprised that you provide a price very fast after I request price of a product.
Can I request any brand?
Or do you have specific categories that you are more familiar with?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語