Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事をいただきありがとうございます 卸価格の提示をしていただきありがとうございます 日本ではファンがいますが、実際に商品を購入するお店を探すことが難...
翻訳依頼文
お返事をいただきありがとうございます
卸価格の提示をしていただきありがとうございます
日本ではファンがいますが、実際に商品を購入するお店を探すことが難しく
実際の販売状況が把握できていません
まずは、最小ロットで購入させていただき、
現状の需要を確認したいと考えています
我々は、まず手始めに日本のネット市場が一番大きいアマゾンでの販売を計画しています。
アマゾンでの販売実績を多く作ることが日本では一番早く需要の拡大につながると考えています
そこから、市場をさらに拡大させていく予定です
卸価格の提示をしていただきありがとうございます
日本ではファンがいますが、実際に商品を購入するお店を探すことが難しく
実際の販売状況が把握できていません
まずは、最小ロットで購入させていただき、
現状の需要を確認したいと考えています
我々は、まず手始めに日本のネット市場が一番大きいアマゾンでの販売を計画しています。
アマゾンでの販売実績を多く作ることが日本では一番早く需要の拡大につながると考えています
そこから、市場をさらに拡大させていく予定です
yyokoba
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I appreciate the wholesale price quote you provided.
Although there are fans in Japan, it is difficult to find stores to actually buy the products. Consequently, we have not been able to find out the actual sales condition.
We would like to start by purchasing a minimum lot and find out the current demand.
We are planning to start by selling on Amazon which has the largest online market share in Japan.We believe that establishing a strong sales record at Amazon is the fastest way to increase demand in Japan. We plan to further expand the market from there.
I appreciate the wholesale price quote you provided.
Although there are fans in Japan, it is difficult to find stores to actually buy the products. Consequently, we have not been able to find out the actual sales condition.
We would like to start by purchasing a minimum lot and find out the current demand.
We are planning to start by selling on Amazon which has the largest online market share in Japan.We believe that establishing a strong sales record at Amazon is the fastest way to increase demand in Japan. We plan to further expand the market from there.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語