Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 情報をありがとうございます。新しいビジネスを始められたばかりとのこと、またその結果に期待できそうとのことに興味深く拝見しました。 私達はEビジネスに...
翻訳依頼文
Thanks a lot for the information. It’s very interesting to see that you have just started a new business and it seems that you are having some promising results.
We believe a lot in the e-business and I would be happy to discuss with you a possible expansion of the market.
I would like to send you the pictures of the products, but I need to know which items you have in stock. Please send the list of items and number of pieces that you currently hold.
As I said before, I would like to ask you to buy directly from us from now on. I am not allowed to send you marketing material unless you are a direct client.
We believe a lot in the e-business and I would be happy to discuss with you a possible expansion of the market.
I would like to send you the pictures of the products, but I need to know which items you have in stock. Please send the list of items and number of pieces that you currently hold.
As I said before, I would like to ask you to buy directly from us from now on. I am not allowed to send you marketing material unless you are a direct client.
translatorie
さんによる翻訳
情報をありがとうございます。新しいビジネスを始められたばかりとのこと、またその結果に期待できそうとのことに興味深く拝見しました。
私達はEビジネスに大きな信頼をよせており、予想される市場の拡大についてあなたと話ができるのは嬉しく思います。
商品の写真を送付したいと思うのですが、あながたどの商品の在庫を持っているか知る必要があります。現在お持ちになっている商品と数のリストを送ってください。
以前も申し上げたように、今後は私達から直接商品を購入して頂きたいです。私達は、販売資料の送付は直接の顧客にのみ認められています。
私達はEビジネスに大きな信頼をよせており、予想される市場の拡大についてあなたと話ができるのは嬉しく思います。
商品の写真を送付したいと思うのですが、あながたどの商品の在庫を持っているか知る必要があります。現在お持ちになっている商品と数のリストを送ってください。
以前も申し上げたように、今後は私達から直接商品を購入して頂きたいです。私達は、販売資料の送付は直接の顧客にのみ認められています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 618文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,390.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...