Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本の商品を世界で販売するセラーです。昨年の売上は50ミリオンドルを超えました。 Jordanがブログやeブックで提供する情報は、私のようなグローバル...

翻訳依頼文
私は日本の商品を世界で販売するセラーです。昨年の売上は50ミリオンドルを超えました。
Jordanがブログやeブックで提供する情報は、私のようなグローバルセラーにとっても非常に価値の高い情報ばかりです。
さて、今回のeブックについての感想を述べたいと思います。
アマゾンのセールスランクの算出方法については様々な推測があります。今回Jordanが提供してくれた情報は、私達セラーが最も知りたい情報の一つです。
私はこのeブックの情報により、これまで以上に高い精度で出品ができます。
transcontinents さんによる翻訳
I am a seller selling Japanese items in Japan. My sales last year exceeded $50 million.
Information provided by Jordan and ebook has very high value for a global seller like me.
Now, I'd like to comment on the ebook this time.
There are various presumptions about how to calculate sales rank in Amazon. The information Jordan provided this time is one of the informaion sellers like us want to know the most.
With this ebook information, I can sell with higher accuracy than before.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
16分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...