Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本当に残念だ。 私はあなたが送ってきた下記のトレード料金に従って、値段を提示した。 それにも関わらず、日本までの送料とpaypalの手数料を合わせても、...
翻訳依頼文
本当に残念だ。
私はあなたが送ってきた下記のトレード料金に従って、値段を提示した。
それにも関わらず、日本までの送料とpaypalの手数料を合わせても、150ドルも上乗せして、あなたは私に請求するのですね。
150ドル上乗せにする、根拠を聞かせてほしい。
私はあなたの顧客にはなりえないということなのか?
問題ない。それでは、取引しよう。
すぐに決済するので、明日には発送してほしい。
私はあなたが送ってきた下記のトレード料金に従って、値段を提示した。
それにも関わらず、日本までの送料とpaypalの手数料を合わせても、150ドルも上乗せして、あなたは私に請求するのですね。
150ドル上乗せにする、根拠を聞かせてほしい。
私はあなたの顧客にはなりえないということなのか?
問題ない。それでは、取引しよう。
すぐに決済するので、明日には発送してほしい。
I'm really disappointed..
I suggested the price according to the trading rate listed below which you've sent me.
However, you are tacking on $150 including the shipping charge to Japan and PayPal fee.
Could you please tell me the breakdown of this $150?
Does this mean you're not willing to take me as your customer?
OK, no problem. Let's make a deal.
I'll pay you right away, so please ship it tomorrow.
I suggested the price according to the trading rate listed below which you've sent me.
However, you are tacking on $150 including the shipping charge to Japan and PayPal fee.
Could you please tell me the breakdown of this $150?
Does this mean you're not willing to take me as your customer?
OK, no problem. Let's make a deal.
I'll pay you right away, so please ship it tomorrow.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 約3時間