Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事をくれてありがとう。 私達の会社は合同会社です。 そのため、日本では株式会社の設立に公証人による定款の認証が必要ですが、合同会社の設立には必要...

翻訳依頼文
返事をくれてありがとう。

私達の会社は合同会社です。
そのため、日本では株式会社の設立に公証人による定款の認証が必要ですが、合同会社の設立には必要ありません。設立の証明として先日添付した商業登記簿があります。

そしてこの会社のBeneficial Ownerは私だけです。私の住所は添付したファイルを確認してください。
happytranslator さんによる翻訳
Thank you for your reply.

Our company is a joint company.
Therefore, in order to establish a corporation in Japan, article of association must be certified by notary, but these procedure is not necessary to establish a joint company. There is a commercial registry which I attached the other day, to prove the establishment.

And I am the only Beneficial Owner of this company. Please find the attached file for my address.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
156文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
happytranslator happytranslator
Starter