Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 新しいインボイスは確認済みです。 素早い対応をありがとうございます。 Xに関しては、サンプルを2個購入します。 サイズ:Medium 色:Black ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

eirinkanによる依頼 2013/02/27 10:58:42 閲覧 2587回
残り時間: 終了

新しいインボイスは確認済みです。
素早い対応をありがとうございます。

Xに関しては、サンプルを2個購入します。
サイズ:Medium
色:Black

あなたは他にもいろいろなブランドの商品を仕入れられますか?
例えば以下のブランドを仕入れることは可能でしょうか?

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 11:47:38に投稿されました
I have checked the new invoice.
Thank you for your quick response.

As for X, I'd like to purchase two of them.
Size:Medium
color:Black

Are you able to have other brand items in as well?
For instance, could you possibly get following brands in?
★★★☆☆ 3.0/2
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 11:25:44に投稿されました
I have checked the new invoice.
Thank you for addressing it quickly.

Regarding X, I would like to purchase 2 samples.
Size: Medium
Color: Black

Can you stock products from various other brands?
For example, can you stock the brands listed below?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。