Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] can offer free shipping. I must keep price the same, the model belongs to Vel...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/27 08:13:17 閲覧 1767回
残り時間: 終了

can offer free shipping. I must keep price the same, the model belongs to Veloce43, the builder. Quality is like NewAce, very, very clean build style.


No nameplate for pedestal. I will look in the Tameo kit box, maybe it is there.

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 10:06:56に投稿されました
送料は無料にできますが、そのモデルはビルダーのVeloce43のものなので価格は変えられません。品質はNewAceのようなもので、非常に精巧に作られています。

台座用の名札はございません。Tameoキットボックスを見て見ます。もしかしたらそちらにあるかもしれません。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
oier9
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 10:18:00に投稿されました
送料は無料にできます。価格は同じにしなければなりません。このモデルはビルダーであるVeloce43に帰属します。品質がNewAceのように、非常に、非常にきれいに組み立てられています。


台座にはネームプレートはありません。私はTameoキットボックスの中を見てみれば、多分あると思います。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
oier9
oier9- 11年以上前
すいません、少々訂正します。
「品質がNewAceのように」→「品質はNewAceのように」
「私はTameoキットボックスの中を見てみれば、多分あると思います。」→「Tameoキットボックスの中を確認してみれば、あるかもしれません。」

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。