Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、相談があってご連絡させて頂きました。 現在、御社から仕入れているXの価格競争が非常に激しいです。 このままでは利益率があまりにも低くなってしまう...
翻訳依頼文
この度は、相談があってご連絡させて頂きました。
現在、御社から仕入れているXの価格競争が非常に激しいです。
このままでは利益率があまりにも低くなってしまうので、顧客対応もおろそかになりますし、潜在顧客向けの広告費用も確保することが出来ません。
日本国内のオンラインの販売価格を御社から指定して欲しいです。
私は、11980円が適当だと考えています。
以前もこの価格で販売されていましたので、御社から見た、販売総数が減るということはないと思います。
良いお返事をお待ちしております。
現在、御社から仕入れているXの価格競争が非常に激しいです。
このままでは利益率があまりにも低くなってしまうので、顧客対応もおろそかになりますし、潜在顧客向けの広告費用も確保することが出来ません。
日本国内のオンラインの販売価格を御社から指定して欲しいです。
私は、11980円が適当だと考えています。
以前もこの価格で販売されていましたので、御社から見た、販売総数が減るということはないと思います。
良いお返事をお待ちしております。
naoya0111
さんによる翻訳
I'm writing this email because I would like to discuss with you.
Right now,the price war of the item X which I purchase from you is really competitive. The profits will be extremely low if this keeps going. Also it leads to poor customer service and I can't even advertise for our potential customers.
I would like you to decide on the online item price within Japan.
I think 11980yen is appropriate. The item was sold at the price before, so I don't think your sales go down.
I look forward to hearing a good answer from you.
Right now,the price war of the item X which I purchase from you is really competitive. The profits will be extremely low if this keeps going. Also it leads to poor customer service and I can't even advertise for our potential customers.
I would like you to decide on the online item price within Japan.
I think 11980yen is appropriate. The item was sold at the price before, so I don't think your sales go down.
I look forward to hearing a good answer from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...