Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に頂いた書類に記入しましたのでお送りします。 御社を知ったのは、市場調査の最中です。 弊社のメインビジネスは小売りです。 現在確認したところ、楽天で...
翻訳依頼文
最初に頂いた書類に記入しましたのでお送りします。
御社を知ったのは、市場調査の最中です。
弊社のメインビジネスは小売りです。
現在確認したところ、楽天で御社製品は販売されてないようです。
双方にとって利益がでる取引になれば良いですね。
ACアダプターについて気になる点がありますので、確認させて下さい。
充電器にはACアダプターが付属しているようですが、日本の法規制をクリアしたものでしょうか?
PSEマークは表示されていますか?
御社を知ったのは、市場調査の最中です。
弊社のメインビジネスは小売りです。
現在確認したところ、楽天で御社製品は販売されてないようです。
双方にとって利益がでる取引になれば良いですね。
ACアダプターについて気になる点がありますので、確認させて下さい。
充電器にはACアダプターが付属しているようですが、日本の法規制をクリアしたものでしょうか?
PSEマークは表示されていますか?
naoya0111
さんによる翻訳
Please check the attached documents as I filled in. I found your company during a market research. Our main business is retailing. As of now, your products are not sold on rakuten. I hope we can have good business which we both are able to make profits.
Regarding The AC adopter, I have some questions.
The charger comes with the AC adopter, but has the AC adopter passed the Japanese regulation ? Do you have PSE sign on it ?
Regarding The AC adopter, I have some questions.
The charger comes with the AC adopter, but has the AC adopter passed the Japanese regulation ? Do you have PSE sign on it ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...