Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英語が話せません。 文章で教えてください。 最初に注文した2つのバッテリーは「AHDBT-001」というものです。 裏の説明を見たらGo Pro H...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さん strugglebunny さん kawaii さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

tomichanによる依頼 2013/02/26 07:57:52 閲覧 1803回
残り時間: 終了

私は英語が話せません。
文章で教えてください。

最初に注文した2つのバッテリーは「AHDBT-001」というものです。
裏の説明を見たらGo Pro HD Hero2と書いてあります。
Vivitarというメーカーです。

商品説明には
Power2000 Lithium-Ion Battery
1200 mAh - AHDBT-301, 3.7v

しかし届いた商品に「AHDBT-001」と書いてあります。
Go Pro3に使えるのか教えてください。




I cannot speak English.
Please tell me in writing.

My first order was for 2 batteries called "AHDBT-001".
When I look at the back instructions, I see Go Pro HD Hero2 written.
Vivitar is the maker.

According to the product description:
Power2000 Lithium-Ion Battery
1200 mAh - AHDBT-301, 3.7v

However, the product I received is the AHDBT-001.
Please let me now if I can use this with the Go Pro3.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。