Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 自由な時間がなくなってしまう。 部活に入っていると、帰るのが遅くなり、疲れも増して、帰ってからの自由な時間がなくなってしまう。 塾や習い事をしている人は部...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kayo1004による依頼 2013/02/24 20:23:35 閲覧 3951回
残り時間: 終了

自由な時間がなくなってしまう。
部活に入っていると、帰るのが遅くなり、疲れも増して、帰ってからの自由な時間がなくなってしまう。
塾や習い事をしている人は部活をしている暇さえないだろう。
私も予備校に通っているが、部活と予備校を同時に行った日には、疲れて何もできなくなってしまった。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/24 20:37:47に投稿されました
I will not have free time.
When I'm in a club, I come home late, more tired and I don't have free time after I return home.
People who go to private tutoring school or culture lessons wouldn't even have time for the club.
I also go to preparatory school, on the days I go to both club and preparatory school, I'm too tired to do anything.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/24 20:42:37に投稿されました
I would lose my free time.
If I attended after-school activity, I would come home late and too tired. I woud have no free time.
Those who are doing after-school lesson may not have even time for after-school activity.
If I went to cram school and did after-shool activity at the same time, I would be too tired to do nothing.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。