Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂きありがとうございます。 私が求めているのはトラッキングナンバーではなく、 その商品のアイテムナンバーのことです。 (出品ページの右下にある番号...
翻訳依頼文
ご連絡頂きありがとうございます。
私が求めているのはトラッキングナンバーではなく、
その商品のアイテムナンバーのことです。
(出品ページの右下にある番号です。この商品の場合、160979048401です)
私は多くの出品者から同じ商品をたくさん購入していて、
それらがちゃんと届いているかを全て確認するために、
インボイスを同封してもらっています。
(アイテムナンバーが書いてあれば、手書きなどでも大丈夫です)
お手数をおかけしますが、ご協力いただけたら嬉しいです。
よろしくお願い致します。
私が求めているのはトラッキングナンバーではなく、
その商品のアイテムナンバーのことです。
(出品ページの右下にある番号です。この商品の場合、160979048401です)
私は多くの出品者から同じ商品をたくさん購入していて、
それらがちゃんと届いているかを全て確認するために、
インボイスを同封してもらっています。
(アイテムナンバーが書いてあれば、手書きなどでも大丈夫です)
お手数をおかけしますが、ご協力いただけたら嬉しいです。
よろしくお願い致します。
Thank you for contacting me.ご連絡頂きありがとうございます。
I am requesting for the item number of the product, rather than the tracking number.
(It is the number on the bottom left of the display page. For this product, it is 160979048401.)
I purchase the same product from many sellers. In order to confirm they have all arrived properly, I have them enclose an invoice.
(As long as the item number if written, it is fine even if it is hand-written.)
I apologize for the inconvenience, but I would appreciate your cooperation.
Thank you in advance.
I am requesting for the item number of the product, rather than the tracking number.
(It is the number on the bottom left of the display page. For this product, it is 160979048401.)
I purchase the same product from many sellers. In order to confirm they have all arrived properly, I have them enclose an invoice.
(As long as the item number if written, it is fine even if it is hand-written.)
I apologize for the inconvenience, but I would appreciate your cooperation.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 7分