Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お手数おかけして申し訳ありません。 amazonと連絡を取り、解決策を相談しましたが、一度返品ラベルを発行してしまうとシステム上、変更できな...
翻訳依頼文
こんにちは。
お手数おかけして申し訳ありません。
amazonと連絡を取り、解決策を相談しましたが、一度返品ラベルを発行してしまうとシステム上、変更できないそうです。
費用が発生しても構いませんので、添付ファイルのラベルを印刷して返送して頂けませんでしょうか?
問題が解決せず困っています。お手数ですが宜しくお願い致します。
お手数おかけして申し訳ありません。
amazonと連絡を取り、解決策を相談しましたが、一度返品ラベルを発行してしまうとシステム上、変更できないそうです。
費用が発生しても構いませんので、添付ファイルのラベルを印刷して返送して頂けませんでしょうか?
問題が解決せず困っています。お手数ですが宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
Sorry to take your time.
I contacted amazon to discuss how to solve this issue, but once the return label is issued, their system does not allow any change.
I don't mind paying the fee, so will you print the label on the attached file and return it?
I feel uncomfortable because of this unsolved issue. I'm sorry to trouble you, but I appreciate your cooperation.
Sorry to take your time.
I contacted amazon to discuss how to solve this issue, but once the return label is issued, their system does not allow any change.
I don't mind paying the fee, so will you print the label on the attached file and return it?
I feel uncomfortable because of this unsolved issue. I'm sorry to trouble you, but I appreciate your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...