Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 新品未開封。日本からEMS便で大切に発送します。通常、出荷までは1~2営業日を要します。出荷から配達まで平均7~16日ほど掛かります。当店は、商品をEMS...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

takagi0802による依頼 2013/02/23 11:30:09 閲覧 1240回
残り時間: 終了

新品未開封。日本からEMS便で大切に発送します。通常、出荷までは1~2営業日を要します。出荷から配達まで平均7~16日ほど掛かります。当店は、商品をEMSで送ります。これには荷物追跡機能と保険がついています(Amazonによって提供されている標準の配達見積もりは無視してください)。荷造り品質とスピードを約束いたしますので、安心してご購入ください。日本以外の国から日本製品を購入することについて心配されていますか?当店は、正規の商品を快適にお届けします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 11:38:40に投稿されました
Brandnew and unopened. It will be sent by EMS from Japan with great care. Normally it takes 1 to 2 working days till the item is shipped. It will take 7 to 16 days on average for delivery after the shipment is made. We send the items by EMS. It comes with tracking number and insurance (please ignore the standard delivery estimate provided by Amazon). Please feel safe to purchase our products as we assure our high quality packing and promptness. Do you feel uneasy purchasing Japanese items from countries other than Japan? We deliver authentic items with comfort.
takagi0802さんはこの翻訳を気に入りました
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 11:50:06に投稿されました
This is new and unopened. This item is shipped via EMS. It will take one to two business days to ship it. It will take about 7 to 16 days to delivery. Our store ship items via EMS. It comes with a tracking number and insurance.( Please ignore the estimated delivery time from Amazon) Please purchase with confidence since the package quality and speed are guaranteed.
Are you worried to purchase Japanese products outside Japan ? Our store deliver original products only.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。