Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お買いいただいた車は、昨日旧持ち主から書類が届いたので、来週輸出のための手続きをします。車は、名古屋のヤードにありますが、名古屋からミャンマー行きの船便は...
翻訳依頼文
お買いいただいた車は、昨日旧持ち主から書類が届いたので、来週輸出のための手続きをします。車は、名古屋のヤードにありますが、名古屋からミャンマー行きの船便は、2月26日ですが、これには間に合いません。次の便は、3月13日になります。これに乗せた場合、ヤンゴン着は、3月25日の予定です。今のところ、これが最短になります。お急ぎのところ、恐縮ですが、ご理解のほど宜しくお願いします。
brother346
さんによる翻訳
As for the car which you bought, because the document arrived from the previous owner yesterday, we'll make an arrangement for exportation next week. The car is in a yard of Nagoya, but the surface mail for Myanmar from Nagoya is on February 26, so it will be not in time.
The next service is March 13. If we load it on this, the arrival at Yangon will be on March 25. This is the fastest service for the moment. I'm sorry for this matter, though you are in a hurry. Thank you for your understanding in advance.
The next service is March 13. If we load it on this, the arrival at Yangon will be on March 25. This is the fastest service for the moment. I'm sorry for this matter, though you are in a hurry. Thank you for your understanding in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
brother346
Starter