Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今はまだ会社内に動きがないので実感がわきません。でも本当に皆がいなくなってしまったらどうなるのか心配です。彼らの仕事は誰がどうやって引き継ぐのか、社内や社...
翻訳依頼文
今はまだ会社内に動きがないので実感がわきません。でも本当に皆がいなくなってしまったらどうなるのか心配です。彼らの仕事は誰がどうやって引き継ぐのか、社内や社外がどれほどめちゃくちゃになっているのか想像がつかないので不安です。私たちはGでスケジュール管理していますが、それを見る限り1月の1週目にAさんが顧客とのアポをいれています。もし彼が本当にそれまでにいなくなるのであればそれは私がすべき仕事と自覚し取り組みますが、今後の具体的なことについては、再度話をさせていただきたいです。
junnyt
さんによる翻訳
It is not realistic as there is no movement inside the company.
However, I worry about what's going on if everybody leaves the company.
I feel uneasy as I have no idea who and how takes over their job and how chaotic it is outside the company.
We arrange our schedule with G and by looking at it Mr.(Mrs.)A has an appointment with the client on the first week on Januray.
If he really leaves by then, I will work on it as my obligation. About the details from now, I would like to talk about it again.
However, I worry about what's going on if everybody leaves the company.
I feel uneasy as I have no idea who and how takes over their job and how chaotic it is outside the company.
We arrange our schedule with G and by looking at it Mr.(Mrs.)A has an appointment with the client on the first week on Januray.
If he really leaves by then, I will work on it as my obligation. About the details from now, I would like to talk about it again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
junnyt
Starter