[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはあなたとパートナーとしての関係を是非築きたいと思います。唯一の問題は、私たちはこれらを最安値で売っているので、マージンは僅かしかとっていません。ま...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 366文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

siofriwoによる依頼 2013/02/20 15:48:41 閲覧 1122回
残り時間: 終了

We would love to form a partnership with you. The only issue is that we have the lowest prices on these, and we don't have much margins at all. Also, international shipping can be expensive. If you could buy around 10, we could reduce our cost to $79.99 plus shipping. It's not much of a discount, but we barely make anything at that amount. Thanks for the inquiry.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/20 15:59:43に投稿されました
私たちはあなたとパートナーとしての関係を是非築きたいと思います。唯一の問題は、私たちはこれらを最安値で売っているので、マージンは僅かしかとっていません。また、国際発送は高くつきます。10点ほどお買いいただけましたら$79.99+送料まで仕入れ値を下げることができます。それほどの値下げではありませんが、その値段では私たちもほとんど儲けがありません。お問い合わせいただきありがとうございました。
yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/20 16:49:00に投稿されました
我々はぜひとも、あなたとパートナーシップを築きたいです。唯一の問題は、私どもの価格はすでに最安値であり、ほとんどマージンを取っていないということです。また、国際送料は高くなり得ます。もし10個程度お買い上げいただければ、$79.99プラス送料まで値下げさせていただくことができます。大きな割引ではありませんが、この量ではほとんど私どもの利益は残っておりません。お問い合わせ、どうもありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。