Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が到着しました、ありがとうございます。 商品を確認しましたが、残念ながらケースの破損がひどいですね。 特に上部の両端が敗れているのと、背面が大きくへ...
翻訳依頼文
商品が到着しました、ありがとうございます。
商品を確認しましたが、残念ながらケースの破損がひどいですね。
特に上部の両端が敗れているのと、背面が大きくへこんでいる点が問題です。
箱も商品の一部なので、対応していただけるとうれしいです。
商品を確認しましたが、残念ながらケースの破損がひどいですね。
特に上部の両端が敗れているのと、背面が大きくへこんでいる点が問題です。
箱も商品の一部なので、対応していただけるとうれしいです。
chipange
さんによる翻訳
Thank you. I received items.
I checked and found that the case was badly damaged. Especially both edges of the upper side were badly torn and the back side was dented.
Case is a part of commercial product.
I would appreciate if you could do something with this issue.
I checked and found that the case was badly damaged. Especially both edges of the upper side were badly torn and the back side was dented.
Case is a part of commercial product.
I would appreciate if you could do something with this issue.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
chipange
Starter