Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 香港の第1回目のウェディングフェアは50件の成約を獲得! 2月15日~17日、香港の1回目のウェディングフェアを香港会議展覧会中心(Hong Kong...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kulluk さん hyun_0216 さん [削除済みユーザ] さん pojeontrans さん ssun さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yumekosokanau2012による依頼 2013/02/19 16:58:32 閲覧 3389回
残り時間: 終了

香港の第1回目のウェディングフェアは50件の成約を獲得!
2月15日~17日、香港の1回目のウェディングフェアを香港会議展覧会中心(Hong Kong Centre)にて開催しました。「Valentine's Wedding Expo」への参加です。
今回は、ピーク時には接客を待つ行列ができるほどとなり、結果として11社で合計50件の成約を獲得し、大成功に終わりました。スタッフの皆さま、3日間お疲れ様でした。
次回のフェアは、2013年2月23日~24日の台湾となります。

홍콩에서의 첫번째 웨딩 페어에서는 50건이 성약됐습니다!
2월15일부터 17일에 걸쳐 홍콩에서의 제1회 웨딩 페어가 홍콩 회의 전람회 중심(Hong Kong Centre)에서 개최되었습니다.
'Vakebtube's Wedding Expo'에 참가했습니다.
이번 페어는 고객님들이 줄을 설 정도로 호황을 이뤘으며, 결과 11업체에서 총 50건이 성약하여 성공리에 마쳤습니다. 스탭 여러분, 3일 동안 고생 많으셨습니다.
다음 페어는 2013년2월23일부터 24일까지, 대만에서 열립니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。