Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 明治安田生命堺ビル 1階/ ホテル・アゴーラ リージェンシー堺/ ホテルサンプラザ堺 ANNEX/ 堺浜テクノパーク/ グリーンフロント堺/ 清学院/ 河...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kulluk さん hyun_0216 さん pojeontrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ilandによる依頼 2013/02/19 16:43:29 閲覧 2710回
残り時間: 終了

明治安田生命堺ビル 1階/
ホテル・アゴーラ リージェンシー堺/
ホテルサンプラザ堺 ANNEX/
堺浜テクノパーク/
グリーンフロント堺/
清学院/
河村刃物(株)/
ジェットコーヒー(株)/
(株)プランタン工房/
堺市立健康福祉プラザ/
ベトナム総領事館/
サイクルポート/
高野山への参詣道/
武野紹鴎屋敷跡/

메이지 야스다 생명 사카이 빌딩 1층 /
호텔 아고라 리젠시 사카이 /
호텔 선플라자 사카이 ANNEX /
사카이하마 테크노 파크 /
그린 프론트 사카이 /
세이 학원 /
가와무라 칼(주) /
제트 커피(주) /
(주)쁘렝땅 공방 /
사카이시 건강 복지 플라자 /
베트남 총영사관 /
자전거 보관대 /
고야산 참배길 /
다케노 조오 저택지 /

クライアント

備考

観光案内パンフレットの地図に使用する文字です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。