Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ?先月分の振込はできたようなので確認してください。 今月の原稿は大丈夫でしょうか?今日間に合えばクライアントに送りたいですが、 いつまでに準備できそうか教...
翻訳依頼文
?先月分の振込はできたようなので確認してください。
今月の原稿は大丈夫でしょうか?今日間に合えばクライアントに送りたいですが、
いつまでに準備できそうか教えてもらえますか?原稿ができたらメールでおくってもらえますか?
今月の原稿は大丈夫でしょうか?今日間に合えばクライアントに送りたいですが、
いつまでに準備できそうか教えてもらえますか?原稿ができたらメールでおくってもらえますか?
alice
さんによる翻訳
?上个月的汇款应该已办好了,请确认一下。
这个月的稿子没有问题吗?如果今天来得及的话,我想把它传给依赖人,
请告诉我你大概什么时候会准备好,好吗?写好稿子后可不可以再由电子邮件传给我呢?
这个月的稿子没有问题吗?如果今天来得及的话,我想把它传给依赖人,
请告诉我你大概什么时候会准备好,好吗?写好稿子后可不可以再由电子邮件传给我呢?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 106文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
alice
Starter
日本の大学を卒業してからの北京留学後、台湾企業での業務を経て、現在在宅フリーランスで翻訳・校正を行っております。15年以上の翻訳経験を持ち、主に、IT関連...