Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも高品質な作品を送っていただき感謝しています。 ライオン柄もゾウ柄もとてもかわいくて気に入りました。 縦のラインの入った作品はとてもクールで、次回もま...

翻訳依頼文
いつも高品質な作品を送っていただき感謝しています。
ライオン柄もゾウ柄もとてもかわいくて気に入りました。
縦のラインの入った作品はとてもクールで、次回もまたお願いしたいと思いました。
色合いも縫製も素晴らしく、御社の技術の高さには毎度感動しています。
鈴木もあまりの出来の良さに大喜びでした。
もう既に次回お願いする柄をいろいろ思案しています。
この度はありがとうございました。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
鈴木をSuzukiに翻訳しました。

Thank you for always sending high-quality products.
I like the lion and elephant patterns, which are both very cute.
The product with vertical lines is very cool, and I would like to request that again next time.
The color and sewing are wonderful, and I am always moved by the high quality of your company's skills.
Suzuki was also very pleased by the fantastic workmanship.
I am already considering a variety of patterns to request next time.
Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
約2時間