Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Mazzerの豆挽き機は、グラインドの数字を調整することなく使用できます。目安として、ショットのタイミングを設定することをお勧めします。理想としては、30...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 421文字

nosuke0208による依頼 2013/02/16 14:37:34 閲覧 714回
残り時間: 終了

With the Mazzer grinders, we generally don't rely on the numbers on the grind adjustment, and suggest using shot timing in order to get things dialed in. Ideally what you're looking for is 2 ounces of liquid to be extracted in 20-30 seconds for a double shot when you've tamped with 30 pounds of pressure. If nothing is coming out, increase the grind setting and then slowly dial the grind down as the machine is running.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/02/16 18:03:35に投稿されました
Mazzerの豆挽き機は、グラインドの数字を調整することなく使用できます。目安として、ショットのタイミングを設定することをお勧めします。理想としては、30ポンドの圧力で突き固めたものから、2オンスのコーヒー(ダブルショット用)を20〜30秒抽出でできるように調節してください。何も出てこない場合は、動作中にグラインドのダイヤル設定を増やしてから、ゆっくりとダイヤルを絞ってください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。