Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 商品を受け取ったのですが・・ 明らかに故障しています。 ひどい状態で、修理も出来ない状態でした。 NIKON サービスでも確認済みで...
翻訳依頼文
お世話になります。
商品を受け取ったのですが・・
明らかに故障しています。
ひどい状態で、修理も出来ない状態でした。
NIKON サービスでも確認済みです。
明らかに商品ページとは異なります。
返品しますので、商品代・送料・返送送料のご負担お願いします。
返品先の住所をお知らせください。
宜しくお願いします。
商品を受け取ったのですが・・
明らかに故障しています。
ひどい状態で、修理も出来ない状態でした。
NIKON サービスでも確認済みです。
明らかに商品ページとは異なります。
返品しますので、商品代・送料・返送送料のご負担お願いします。
返品先の住所をお知らせください。
宜しくお願いします。
translatorie
さんによる翻訳
Hello.
I have received the item but..
..it’s obviously broken.
Terribly damaged and unrepairable.
I have checked with NIKON service that.
It’s obviously different from the image on the website.
I will return it, so please give me a refund including the shipping cost and the return fee.
Please let me know your mail address.
Thank you.
I have received the item but..
..it’s obviously broken.
Terribly damaged and unrepairable.
I have checked with NIKON service that.
It’s obviously different from the image on the website.
I will return it, so please give me a refund including the shipping cost and the return fee.
Please let me know your mail address.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...