Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このサイトは、日本からSXSWに参加するスタートアップやアーティストの情報が集約されたサイトです。SXSW期間中はもちろん、これらの情報は、逐次アップデー...

翻訳依頼文
このサイトは、日本からSXSWに参加するスタートアップやアーティストの情報が集約されたサイトです。SXSW期間中はもちろん、これらの情報は、逐次アップデートされる予定ですので、SXSWが終わってからもチェックして下さい。

日本への進出を考えている方は、是非とも私達にご連絡下さい。私たちは、代理店や提携先、VC等、然るべき人物を紹介することが出来ます。
transcontinents さんによる翻訳
This is a website summarzing startup which joing SXSW from Japan and artists.
Not just during SXSW period, we will constantly update information in the fure, so please check us after SXSW, too.

If you are thinking about joining Japan market, please contact us. We can introduce people who suit your needs such as distributor, affiliate and VC etc.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
175文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
31分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...