Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 生命保険部門での取引は、資本を移動させる事で資本利益率を向上し、コストを削減し、自己資本に注力しようと試みる、彼らがあまり得意ではない事柄から脱却しようと...

翻訳依頼文
Deals in the life insurance sector will be driven by companies trying to redeploy capital to improve return on equity, save costs, focus on core operations and get out of what they don't do so well, they said.
In property-casualty, challenges around pricing that have made for a tough environment will drive more normalized M&A, the bankers said. However, the cost savings in that side of the business tend to be harder to find.
"Domestically things are going to be pretty rough and spotty."

"It's that first step of M&A, which is, 'OK. Let me do triage. Let me get out of what I am not good at,'" said Richard Bonaventura, Barclays Capital's co-head of financial institutions M&A.

Another challenge for consolidation in the U.S. insurance sector is finding buyers.

In life insurance, for instance, large U.S. companies are looking abroad, like in emerging markets, for growth. Others like Canadians are also looking outside the United States, while Europeans have to contend with new regulation, which may keep them out, the bankers said.

Insurers out of China will eventually look for acquisitions in the United States and Western Europe, but for now politics and lack of expertise in these markets is likely to hold them back, the bankers said.

They may instead look for minority investments or small acquisitions for now.
miminoir さんによる翻訳
生命保険部門での取引は、資本を移動させる事で資本利益率を向上し、コストを削減し、自己資本に注力しようと試みる、彼らがあまり得意ではない事柄から脱却しようという会社ばかりに突き動かされている、と彼らは言う。 物損人身保険部門では、値段への挑戦はより正常化されたM&Aを促すように困難な状況の為に作られていると、銀行マンは述べている。しかしながら、この方面でのコスト削減は見つけ出すのが困難な傾向にある。
「国内では、状況は大変過酷でばらつきがあります。」

「M&Aへの第一歩は、『よし、私にトリアージ(行動順位決定)をさせてください。そして得意でない事から解放してください』」である、とバークレイズ・キャピタル証券の金融機関M&A部門共同経営者のリチャード・ボナベンチュラ氏は述べる。
別の側面でのアメリカの保険部門の合併における課題は、買い手を見つける事である。 

例えば生命保険では、アメリカの大手企業は成長のため、新興国といった海外の市場を視野に入れている。カナダなどの諸外国もまたアメリカ国外をみている一方で、ヨーロッパは新たな法律と戦わなければならず、彼らを国際競争から遠ざけることだろう、と銀行マンは述べている。

中国発の保険会社は、近い内にアメリカや西ヨーロッパ市場の取得を模索するであろうが、現在のところはこの市場における経験不足と政治体制が彼らを足止めするであろう、とも銀行マンは言っている。

その替わりに、彼らは小額の投資や小規模な買収を探すことであろう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1318文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,965.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
miminoir miminoir
Starter
Specialising in Art, design, fashion related filed translation from English t...