Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 魅力的なオファーをありがとう。 RBZ STAGE2の取引は初めてなので、全ての画像を送ってくれないか? その場合、いつものメールアドレスだと容量制限でフ...
翻訳依頼文
魅力的なオファーをありがとう。
RBZ STAGE2の取引は初めてなので、全ての画像を送ってくれないか?
その場合、いつものメールアドレスだと容量制限でファイルが届かないので、こちらのアドレス宛に送ってほしい。
前向きな取引を検討するよ。
"Retail Stage2 Hybrids"
これは新品ですか?
全てスペックステッカーが貼ってあるものを送ってください。
1月31日にあなたから購入した、このヘッドのスペックを教えてください。
RBZ STAGE2の取引は初めてなので、全ての画像を送ってくれないか?
その場合、いつものメールアドレスだと容量制限でファイルが届かないので、こちらのアドレス宛に送ってほしい。
前向きな取引を検討するよ。
"Retail Stage2 Hybrids"
これは新品ですか?
全てスペックステッカーが貼ってあるものを送ってください。
1月31日にあなたから購入した、このヘッドのスペックを教えてください。
gloria
さんによる翻訳
Thank you for your attractive offer.
Can you please send all the images, because it is my first deal of RBZ STAGE?
When sending the images, please send them tho the following address since the e-mail address I always use cannot receive the attached files due to its capacity.
I will consider the deal positively.
"Retail Stage2 Hybrids"
Is this brand-new?
Please send all images with respective spec stickers.
Please let me know the spec of this head which I bought from you on January 31th.
Can you please send all the images, because it is my first deal of RBZ STAGE?
When sending the images, please send them tho the following address since the e-mail address I always use cannot receive the attached files due to its capacity.
I will consider the deal positively.
"Retail Stage2 Hybrids"
Is this brand-new?
Please send all images with respective spec stickers.
Please let me know the spec of this head which I bought from you on January 31th.