[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカで代理店契約を結んでいるショップがあれば教えてください。 また、日本で既に代理店契約を結んでいるショップはありますか? なければ、是非、弊社と...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん naoya0111 さん tatsuoishimura さん shin55 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

hiro55abによる依頼 2013/02/13 19:37:11 閲覧 5789回
残り時間: 終了


アメリカで代理店契約を結んでいるショップがあれば教えてください。

また、日本で既に代理店契約を結んでいるショップはありますか?
なければ、是非、弊社と代理店契約を結ばせてください。
御社の製品を、より多くの日本人に知ってもらえるよう、最大限の努力を致します。

代理店契約を結ぶにあたり、最低販売数量や販売金額など、条件があれば教えてください。

私は御社と、長い取り引きをしていきたいと考えております。

それではご連絡をお待ちしております。

If you have some specific agency in America, let us know.

And do you have any Japanese store which have some distribution contract with your company?
If there's nothing, We want to make an agency contract with your company.
We will do our best to help your company become famous in Japan.

If you have any conditions about the agency agreement, like minumum sales or price, please let us know.
We really want to have some good relationships with your company in a long span.

If you have any interest, Please contact us.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。