Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] True Temper Wedgeの手配をありがとう。 あなたの事を信頼しているため、長くビジネスをしたいと考えています。 Taylor Headの返金は...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yuko1201 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

nakamuraによる依頼 2013/02/12 21:35:00 閲覧 1227回
残り時間: 終了

True Temper Wedgeの手配をありがとう。
あなたの事を信頼しているため、長くビジネスをしたいと考えています。
Taylor Headの返金はいつ頃になりますか?
遅くとも今週中に返金をお願いします。
もし、時間がかかる場合は今後の仕入代金との相殺も検討しています。
ご返信をお待ちしています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/12 22:53:22に投稿されました
Thanks for arranging True Temper Wedge.
I trust you and would like to maintain long term business with you.
When will you make refund for Taylor Head?
Please make refund within this week at latest.
If it takes time, I'm thinking about balancing out with the future purchase.
Looking forward to your reply.
yuko1201
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/02/12 23:02:48に投稿されました
Thank you for your arrangement on True Temper Wedge.
As I find you as a person who can be trusted, I am hoping to have a long-term business relationship with you.
When do you think the refund for Taylor Head will be?
Let me request for the refund by the end of this week at the latest.
If it is going to take longer than that, I may consider to deduct my payment for future purchase to offset the amount.
I am looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。