Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 PRO-FORMA INVOICEだと通関できないと税関に言われてしまいました。 今回はUnit priceが$15.88と...
翻訳依頼文
お世話になっております。
PRO-FORMA INVOICEだと通関できないと税関に言われてしまいました。
今回はUnit priceが$15.88となったINVOICEを送っていただけませんか?
また、なぜ差出人がSURPRISE TOYS&GIFT CO.,LTDではなくWHAT BEAUT TULART DEVELOPMENTになっているのかと訪ねられたんですが、何と回答すればよいですか?
サポートよろしくお願いします。
PRO-FORMA INVOICEだと通関できないと税関に言われてしまいました。
今回はUnit priceが$15.88となったINVOICEを送っていただけませんか?
また、なぜ差出人がSURPRISE TOYS&GIFT CO.,LTDではなくWHAT BEAUT TULART DEVELOPMENTになっているのかと訪ねられたんですが、何と回答すればよいですか?
サポートよろしくお願いします。
chipange
さんによる翻訳
Hello,
Customs told that that they could not accept PRO-FORMA INVOICE.
Can you send me an invoice with $15.88 of the unit price?
Also they asked us why the sender was WHAT BEAUT TULART DEVELOPMENT instead of SURPRISE TOYS&GIFT CO.,LTD. How should we reply?
Thank you for your support.
Customs told that that they could not accept PRO-FORMA INVOICE.
Can you send me an invoice with $15.88 of the unit price?
Also they asked us why the sender was WHAT BEAUT TULART DEVELOPMENT instead of SURPRISE TOYS&GIFT CO.,LTD. How should we reply?
Thank you for your support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
chipange
Starter