Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 最初の話と違いますね。 なぜ1400ドルの話が出てきたのでしょうか? あなた達はアリババで最少ロットを20で表示していました。 そうなると1400ドルで...

翻訳依頼文
最初の話と違いますね。
なぜ1400ドルの話が出てきたのでしょうか?

あなた達はアリババで最少ロットを20で表示していました。
そうなると1400ドルではなく600ドルになりますよね。

まずは10個送ってもらって、あなた達を信用してから
大口取引したいと考えていました。

しかし、このように話がすり替わってしまっては
信用できませんね。

なぜなら、あなた達が詐欺師とわかったからです。
1回送金したら2回目も送金すると思ったのですか?

もしものことを考えて私はリスクを
最小限にしようと考えました。


brother346 さんによる翻訳
It is different from the first story.
Why did a story of 1,400 dollars appear?

You displayed a minimum lot with 20 in Alibaba.
Then they are 600 dollars, not 1,400 dollars.

I wanted to do large business with you after I would have you send ten at first in order to trust you.

However, I cannot trust you because the story was replaced in this way.
This is because I knew that you are swindlers.

Did you think that I wiuld remit also for the second time because I remitted for the first time?

I thought about the worst, and I intended to minimize a risk.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
35分
フリーランサー
brother346 brother346
Starter