Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] FBAVQSYV4の荷物紛失調査の間、長らくお待ちいただきありがとうございました。 フルフィルメントセンターより、ASIN: B0002TY18Q ...

翻訳依頼文
Thank you for your continued patience while we investigated your missing units of Shipment: FBAVQSYV4.

Our fulfillment center associates have confirmed that they have not been able to locate the 1 missing unit of ASIN: B0002TY18Q FNSKU: X000EWTS0X.

I have submitted reimbursement request in the amount of 16.63 USD for the 1 missing Unit to our payments department for their review. This amount should be posted to your account in the next five business days as an “Other” transaction on the finance report.



transcontinents さんによる翻訳
FBAVQSYV4の荷物紛失調査の間、長らくお待ちいただきありがとうございました。

フルフィルメントセンターより、ASIN: B0002TY18Q FNSKU: X000EWTS0Xの商品1点が見つからなかった旨確認がとれました。

支払部門に16.63USDの返金要請をいたしました。5営業日中にはお客様のアカウントのファイナンスレポートに「その他」の取引として反映される予定です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
505文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,137円
翻訳時間
39分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...