Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 寺に来て写経をしたり、雑談をしたり、仏像に触れ、仏像とたわむれているうちに「与える愛」の心が三毒を発散させるので自然に笑顔が増えてきます。笑顔が増えてくる...

翻訳依頼文
寺に来て写経をしたり、雑談をしたり、仏像に触れ、仏像とたわむれているうちに「与える愛」の心が三毒を発散させるので自然に笑顔が増えてきます。笑顔が増えてくると、人相が良くなることから、ますます人が集まって来るので運命は大きく変わる、といわれています。

日本刀について
刀剣は世界中にありますが、日本においては、刀剣は中国から輸入されていました。それは唐大刀(からたち)と呼ばれ、中国の刀剣が最上と考えられていました。
davis_teruo911 davis_teruo911さんによる翻訳
After coming to a temple, amid copying sutras, chatting, touching Buddhist statues, and playing with Buddhist statues, a heart of "love which gives" expels the three poisonous kleshas, so that your smiles naturally increase. It is said that when your smiles increase your appearance improves, causing more and more people to gather around you, so that your fate is greatly altered.

On the Japanese sword
There are swords all over the world, but in Japans case, swords were once imported from China. There were known as "kara-tachi" (the Chinese long sword), and swords from China were thought to be the best.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
205

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,845円

翻訳時間
1日

フリーランサー
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan State University with a bachelors in English and Japanese. I have passe...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)