Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お寺は、「お互いの健康をよろこび無事をよろこび、神佛(神と仏)への感謝を存分に表現するところ」という意味があると同時に、「相手の幸福を思いやるやさしさの湧...

翻訳依頼文
お寺は、「お互いの健康をよろこび無事をよろこび、神佛(神と仏)への感謝を存分に表現するところ」という意味があると同時に、「相手の幸福を思いやるやさしさの湧き出でるところ」でもあります。
したがって、寺に来ると何よりも大切なのは「神佛(神と仏)への感謝」であり、「万物万象への感謝」であり「報恩」でもあります。
寺にいる間は、「優しい笑顔を施し、真心を施し、親切を施し、優しい言葉や行動を施し、相手の手をとってお互いに大慈の心を与え合うこと」が大切であるとされています。
davis_teruo911 davis_teruo911さんによる翻訳
A temple has the meaning of "a place where we rejoice one another's health and well-being, and fully express our appreciation of the gods and Buddhas," while at the same time being "a place where our kindness to consider the happiness of one another wells forth."
Therefore, more important than anything when visiting a temple are "appreciation of the gods and Buddhas," as well as "appreciation of all of creation," and "gratitude."
While at a temple, it is said to be important to "give a kind smile, express sincerity, express gentleness, use kind words and actions, and take your companion's hand and present to one another hearts full of great compassion."

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
232

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,088円

翻訳時間
1日

フリーランサー
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan State University with a bachelors in English and Japanese. I have passe...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)