Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「眠らぬ街のシンデレラ for Mobage」では、ミニゲーム「スクープ」で仲間と協力してポイントを獲得、スペシャルストーリーをゲットしたり、「部屋アバタ...
翻訳依頼文
「眠らぬ街のシンデレラ for Mobage」では、ミニゲーム「スクープ」で仲間と協力してポイントを獲得、スペシャルストーリーをゲットしたり、「部屋アバター」で豪華なVIPルームをコーディネートしたりと、初めてプレイする方はもちろん、従来の恋ゲームユーザーにも、存分にお楽しみいただける内容となっています。
davis_teruo911
さんによる翻訳
In "Nemuranu Machi no Cinderella for Mobage" (released in English as "Seduced in the Sleepless City"), the mini game "Scoop" lets you collaborate with friends to collect points and get special stories, and in "Room Avatar" you can co-ordinate an extravagant VIP room--whether you are a first-time player of love simulators or a veteran, you will be able to enjoy this game to your heart's content.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...