Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] オファーをありがとう。心情的には買いたいけど、今この商品は日本で、だいたい14000円(147ドル)くらいで売られています。 一か月くらい前から、急激な...
翻訳依頼文
オファーをありがとう。心情的には買いたいけど、今この商品は日本で、だいたい14000円(147ドル)くらいで売られています。
一か月くらい前から、急激な円安になってきてるので、私たちも正直、苦しい状況にあります。
最近はライバルが増えてきて、アメリカからの輸入品なのに、アメリカの方が高くて日本の方が安いということが、結構あります。
ただ、急激な円安によるものなので、もう少し時間が経てば落ち着くのではないかと私は思っています。
一か月くらい前から、急激な円安になってきてるので、私たちも正直、苦しい状況にあります。
最近はライバルが増えてきて、アメリカからの輸入品なのに、アメリカの方が高くて日本の方が安いということが、結構あります。
ただ、急激な円安によるものなので、もう少し時間が経てば落ち着くのではないかと私は思っています。
brother346
さんによる翻訳
Thank you for an offer.
Though we want to buy it sentimentally, this product is being sold for about 14,000 yen (147 dollars) now in Japan.
Because it has been a sudden weak yen for around one month, frankly speaking, we are in the painful situation.
Our rivals increase recently, and the price of the item in U.S.A. is often higher that that in Japan, though it was imported from U.S.A..
But I think that it may calm down with the course of time, because it is due to the sudden weak yen.
Though we want to buy it sentimentally, this product is being sold for about 14,000 yen (147 dollars) now in Japan.
Because it has been a sudden weak yen for around one month, frankly speaking, we are in the painful situation.
Our rivals increase recently, and the price of the item in U.S.A. is often higher that that in Japan, though it was imported from U.S.A..
But I think that it may calm down with the course of time, because it is due to the sudden weak yen.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
brother346
Starter