Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 遅くなりましたが、フォワーダーと加工工場に確認が取れました。 ルイボスパウダーをFOBで500kg発注します。 発注書を添付しますので、ご確認ください。 ...
翻訳依頼文
遅くなりましたが、フォワーダーと加工工場に確認が取れました。
ルイボスパウダーをFOBで500kg発注します。
発注書を添付しますので、ご確認ください。
よろしくお願いいたします。
PS今週末、事務所を下記に移転します。また遊びに来てくださいね。
ルイボスパウダーをFOBで500kg発注します。
発注書を添付しますので、ご確認ください。
よろしくお願いいたします。
PS今週末、事務所を下記に移転します。また遊びに来てくださいね。
chipange
さんによる翻訳
Sorry for my slow response. I have confirmed with the forwarder and the processing factory.
I order 500kg of rooibos power on FOB.
Please confirm the invoice attached in this mail.
Thank you.
PS.
This weekend our office is moving to the following address. Please come and see us again.
I order 500kg of rooibos power on FOB.
Please confirm the invoice attached in this mail.
Thank you.
PS.
This weekend our office is moving to the following address. Please come and see us again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 119文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
chipange
Starter