Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] たいへん良い休日を過ごされたようですね。 私もスキーに行ってリフレッシュしたいです! 2種類のチョコレートを500個ずつ発注します。なるべく早く発送してく...
翻訳依頼文
たいへん良い休日を過ごされたようですね。
私もスキーに行ってリフレッシュしたいです!
2種類のチョコレートを500個ずつ発注します。なるべく早く発送してください。
日本語の用紙は貼らなくて大丈夫です。
送付先は当社ですが、今週移転をしますので、下記住所にお願いします。
また、下記書類をお願いします。
-インボイス
-成分表(原産国を入れてください)、製造工程表
よろしくお願いします!
私もスキーに行ってリフレッシュしたいです!
2種類のチョコレートを500個ずつ発注します。なるべく早く発送してください。
日本語の用紙は貼らなくて大丈夫です。
送付先は当社ですが、今週移転をしますので、下記住所にお願いします。
また、下記書類をお願いします。
-インボイス
-成分表(原産国を入れてください)、製造工程表
よろしくお願いします!
brother346
さんによる翻訳
You seem to have spent a very good holiday.
I want to go skiing and refresh, too!
I order two kinds of chocolate by 500. Please send it out as soon as possible.
You don't need put the Japanese paper.
The destination is our company, but please send it to the following address because we move this week.
In addition, I ask for the following documents.
- The invoice
- The ingredient list (please put the country of origin), production flow chart
Thank you in advance!
I want to go skiing and refresh, too!
I order two kinds of chocolate by 500. Please send it out as soon as possible.
You don't need put the Japanese paper.
The destination is our company, but please send it to the following address because we move this week.
In addition, I ask for the following documents.
- The invoice
- The ingredient list (please put the country of origin), production flow chart
Thank you in advance!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
brother346
Starter