Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 山原 森の食堂 ●非日常を楽しむ、白いお家と森のひととき アンティーク調のインテリアに彩られたシックな雰囲気の中、家庭では作るのにはちょっと大変な、手の...
翻訳依頼文
山原
森の食堂
●非日常を楽しむ、白いお家と森のひととき
アンティーク調のインテリアに彩られたシックな雰囲気の中、家庭では作るのにはちょっと大変な、手の込んだ洋食が楽しめる『smile spoon』。「お腹いっぱいになるだけでなく、ここで過ごす時間そのものを楽しんでほしい」から、食後のドリンクはおかわり自由。ベビールームもあるので、赤ちゃん連れでものんびりくつろげます。
"
森の食堂
●非日常を楽しむ、白いお家と森のひととき
アンティーク調のインテリアに彩られたシックな雰囲気の中、家庭では作るのにはちょっと大変な、手の込んだ洋食が楽しめる『smile spoon』。「お腹いっぱいになるだけでなく、ここで過ごす時間そのものを楽しんでほしい」から、食後のドリンクはおかわり自由。ベビールームもあるので、赤ちゃん連れでものんびりくつろげます。
"
hyun_0216
さんによる翻訳
야마하라
숲의 식당
●비일상을 즐기는 하얀 집과 숲의 한 때
앤티크 풍의 인텔리어로 채색된 세련된 분위기 속에서, 가정에서 만들기엔 좀 힘들고 손길이 필요한 양식을 즐길 수 있는 "smile spoon". "배를 채우는 것만이 아니라, 여기서 보내는 시간 그 자체를 즐겼으면 좋겠다"라는 마음으로 식후 음료는 자유롭게 리필 가능. 베이비룸도 있어, 아기를 동반하고도 편안하게 쉬실 수 있습니다.
숲의 식당
●비일상을 즐기는 하얀 집과 숲의 한 때
앤티크 풍의 인텔리어로 채색된 세련된 분위기 속에서, 가정에서 만들기엔 좀 힘들고 손길이 필요한 양식을 즐길 수 있는 "smile spoon". "배를 채우는 것만이 아니라, 여기서 보내는 시간 그 자체를 즐겼으면 좋겠다"라는 마음으로 식후 음료는 자유롭게 리필 가능. 베이비룸도 있어, 아기를 동반하고도 편안하게 쉬실 수 있습니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
hyun_0216
Senior
自己紹介:
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...