Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 任天堂3DS XLを受け取りましたが、ウォールチャージャーが入っていなかったのでご連絡いたしました。ウォールチャージャーがありません。充電器が入っていない...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 323文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

okotay16による依頼 2013/02/02 22:56:52 閲覧 1522回
残り時間: 終了


I AM WRITING BECAUSE I JUST RECIEVED MY NINTENDO 3DS XL BUT THERE WAS ONE ITEM IN THE PACKAGE MISSING IT WAS THE WALL CHARGER THAT WAS MISSING. THERE WAS NO WALL CHARGER. I JUST THOUGHT THAT I WOULD LET YOU KNOW ABOUT THE MISSING CHARGER. LUCKY THAT I HAVE THE NINTENDO DSI XL SO THE CHARGER FOR THE DSI WORKS FOR THE 3DS.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/02 23:22:28に投稿されました
任天堂3DS XLを受け取りましたが、ウォールチャージャーが入っていなかったのでご連絡いたしました。ウォールチャージャーがありません。充電器が入っていないのでお知らせしておこうと思ったまでです。ラッキーなことに、任天堂 DSI XLを持っていますので、DSI用の充電器が3DSにも使えています。
★★★★☆ 4.0/1
brother346
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/02/02 23:18:43に投稿されました
任天堂3D XLを受け取りましたが、パッケージの中に一つアイテムが足りないため、こうして書き送っています。無いのは壁掛けチャージャです。壁掛けチャージャがありませんでした。ちょうどあなたにチャージャが無いことをお知らせしようと思ったところでした。DSI用のチャージャが3DS用に使えるので、任天堂DSI XLを持っていて幸運でした。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。